2018年9月8日土曜日

韓訳netの無料翻訳で韓国語翻訳のご依頼をご検討ください

韓訳netでは、初めてのお客様にご依頼をご検討頂くために、無料翻訳を提供しております。

無料翻訳の分量は250文字、1,000円に相当します。

まずは、品質高い韓訳netの韓国語翻訳を無料でご体験ください。

無料翻訳の詳細、ご依頼方法は、以下のページをご覧ください。
https://kanyaku.net/free.html


2018年8月30日木曜日

他所による翻訳文書の校正・校閲に関して


平素は格別のお引き立てを頂き、厚く御礼申し上げます。

この度、他所で翻訳された翻訳文書の校正・校閲を弊事務所にご依頼頂いた場合の料金計算方法について規定を定めましたので、ここにお知らせ申し上げます。

他所での作業による翻訳文書の校正・校閲を弊事務所にご依頼頂いた場合、通常の翻訳作業と同じく納品した文書の全文字数に料金(1文字4円)を適用させて頂きます。

その理由としまして、「他所で翻訳された翻訳文書」とは、言うまでもなく弊事務所で翻訳したものではないため、校正・校閲をご依頼頂いた場合、文書(原文書と翻訳文書の両方)の始めから最後まで全体に目を通して内容を理解すると共に、維持すべきものと修正すべきものを選り分けるべく比較して精査しなくてはなりません。

その作業は、一から翻訳作業を行うことと同等またはそれ以上に手間や労力を要するものです。

そのため、校正・校閲という名目でご依頼を頂いたにしても、料金の計算方法は通常の翻訳作業をご依頼頂く場合と同じく、お送り頂いた文書の全文字数に料金(1文字4円)を適用させて頂きます。

できるだけ料金を安価に抑えたい場合、予めお客様にて該当文書の中で校正・校閲すべき文章を抜粋するなど、分量を減らしたうえでご依頼頂くことをお勧めいたします。

所謂「修正した分だけ支払う」といったご要望には今後一切応じかねますので、何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。

上記の規定につきましては、弊事務所ウェブサイトの以下ページ、「翻訳料金」項の「ご了承事項」欄にも明記しておりますので、併せてご参照願います。
https://kanyaku.net/about.html


また、弊事務所で翻訳した文書の校正・校閲は無料で行われますので、誤解なきようお願い申し上げます。